最良の友へ


生け垣を揺らし
雨に頭を垂れる花々に
口づけするするあの風の
湿った唇が好きだ

風は太陽に焼かれた岩棚に咲く
罌粟の花を揺らす

痛みもなく歌いながら死にゆく白鳥のように

黄金色の蜂が唸りながら百合の花の斑模様に向かう
蒼いイトシャジンの花は鐘を鳴らす

虹の中クロウタドリは
甘味な唄を歌う

草深い野原で私は歌う

小川のせせらぎは私の音叉、小鳥たちは
私の師匠 

小鳥の跳ね飛ぶ小枝は
私の時を刻む そして私は言葉を失う
 
木霊の精霊のはしゃぎ声を伝える時
天使の群れを歌う時

私の聞き知らぬ言葉 私の中の 君のための
善と真実の約束された出逢いのための
言葉



To My Best Friend


I love the wet-lipped wind that stirs the gedge
And kisses the bent flowes that drooped for
Rain,

That stirs the poppy on the sun burned ledge
And like a swan dies singing,without pain.

The golden bees go buzzing down to stain
The lilies' frills, and the blue harebell rings,
And the sweet blackbird in the rainbow
Sings.

Deep in the meadows I would sing a song,
The shallow brook my turning-fork,the birds
My masters; and the boughs they hop along
Shall mark my time:but there shall be no
Words.

For lurking Echo's mock; an angel herds
Words that I may not know,within, for you,
Words for the faithful meet,the good and true.






Home Top Back Next